পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 21:3
BNV
3. দায়ূদ বললেন, “রাজা আমাকে একটি বিশেষ আদেশ দিয়েছেন| তিনি আমাকে বলেছেন, ‘এই আসার উদ্দেশ্য নিয়ে তুমি কাউকে কিছু জানাবে না| আমি তোমাকে কি বলছি কেউ যেন জানতে না পারে|’ আমার লোকদের বলছি কোথায় ওরা আমার সঙ্গে দেখা করবে|



KJV
3. Now therefore what is under thine hand? give [me] five [loaves of] bread in mine hand, or what there is present.

KJVP
3. Now H6258 therefore what H4100 is H3426 under H8478 thine hand H3027 ? give H5414 [me] five H2568 [loaves] [of] bread H3899 in mine hand, H3027 or H176 what there is present. H4672

YLT
3. and now, what is there under thy hand? five loaves give into my hand, or that which is found.`

ASV
3. Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatsoever there is present.

WEB
3. Now therefore what is under your hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatever there is present.

ESV
3. Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."

RV
3. Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or whatsoever there is present.

RSV
3. Now then, what have you at hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."

NLT
3. Now, what is there to eat? Give me five loaves of bread or anything else you have."

NET
3. Now what do you have at your disposal? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."

ERVEN
3. Now, what food do you have with you? Give me five loaves of bread or whatever you have to eat."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 21:3

  • দায়ূদ বললেন, “রাজা আমাকে একটি বিশেষ আদেশ দিয়েছেন| তিনি আমাকে বলেছেন, ‘এই আসার উদ্দেশ্য নিয়ে তুমি কাউকে কিছু জানাবে না| আমি তোমাকে কি বলছি কেউ যেন জানতে না পারে|’ আমার লোকদের বলছি কোথায় ওরা আমার সঙ্গে দেখা করবে|
  • KJV

    Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present.
  • KJVP

    Now H6258 therefore what H4100 is H3426 under H8478 thine hand H3027 ? give H5414 me five H2568 loaves of bread H3899 in mine hand, H3027 or H176 what there is present. H4672
  • YLT

    and now, what is there under thy hand? five loaves give into my hand, or that which is found.`
  • ASV

    Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatsoever there is present.
  • WEB

    Now therefore what is under your hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatever there is present.
  • ESV

    Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."
  • RV

    Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or whatsoever there is present.
  • RSV

    Now then, what have you at hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."
  • NLT

    Now, what is there to eat? Give me five loaves of bread or anything else you have."
  • NET

    Now what do you have at your disposal? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."
  • ERVEN

    Now, what food do you have with you? Give me five loaves of bread or whatever you have to eat."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References